---
Type: inputmethod
ID: org.freedesktop.cangjie.ibus.Quick.xml
Package: ibus-cangjie
Name:
zh_HK: 速成
zh_TW: 速成
C: Quick
zh_CN: 速成
pt_BR: Quick
Summary:
zh_HK: 速成輸入法
zh_TW: 速成輸入法
C: Quick input method
zh_CN: 速成输入法
pt_BR: Método de entrada Quick
Description:
zh_HK: >-
<p>速成 (又名"快速倉頡") 是分部型輸入法,專為輸入繁體和簡體中文而設,也可用來輸入日文。</p>
<p>由於它很少在香港之外被使用 (在香港,它是兩種最常用的輸入方法之一) ,我們努力提供為香港使用者提供最好的預設選項,但你也可透過改變選項來得到你想要的輸入體驗。</p>
zh_TW: >-
<p>速成 (也被稱為「簡易倉頡」) 是個字根輸入法,設計用來輸入正體中文、簡體中文,甚至日文。</p>
<p>由於香港 (倉頡是最常用的兩個輸入法之一) 以外地區很少使用倉頡輸入法,我們努力為香港特別行政區的用戶提供最佳的預設輸入體驗,不過我們也同時為其他族群使用者提供些有用的選項。</p>
C: >-
<p>Quick (also known as “Simplified Cangjie”) is a radical-based input
method, designed to input both Traditional and Simplified Chinese, as
well as Japanese.</p>
<p>As it is rarely used outside of Hong Kong (where it is one of the two
most used input methods), we strive to provide the best input
experience for people of the SAR by default, but provide useful options
for others.</p>
zh_CN: >-
<p>速成 (又名"简易") 是分部型输入法,专为输入繁体和简体中文而设,也可用来输入日文。</p>
<p>由于它很少在香港之外被使用 (在香港,它是两种最常用的输入方法之一) ,我们努力提供为香港用户提供最好的缺省选项,但你也可透过改变选项来得到你想要的输入体验。</p>
pt_BR: >-
<p>Quick (também conhecido como “Cangjie Simplificado”) é um método de entrada baseado no radical da palavra, projetado
para permitir a entrada de caracteres tanto de Chinês Tradicional quanto de Chinês Simplificado, bem como de Japonês.</p>
<p>Já que tal método é dificilmente usado fora de Hong Kong (onde este é um dos dois métodos de entrada mais usados),
nos empenhamos a oferecer, por padrão, a melhor experiência de método de entrada para as pessoas desta região administrativa
especial, mas também é oferecido opções úteis para os outros.</p>
Url:
homepage: https://cangjie.pages.freedesktop.org/projects/ibus-cangjie/
---
Type: inputmethod
ID: org.freedesktop.cangjie.ibus.Cangjie.xml
Package: ibus-cangjie
Name:
zh_HK: 倉頡
zh_TW: 倉頡
C: Cangjie
zh_CN: 仓颉
pt_BR: Cangjie
Summary:
zh_HK: 倉頡輸入法
zh_TW: 倉頡輸入法
C: Cangjie input method
zh_CN: 仓颉输入法
pt_BR: Método de entrada Cangjie
Description:
zh_HK: >-
<p>倉頡是分部型輸入法,專為輸入繁體和簡體中文而設,也可用來輸入日文。</p>
<p>由於它很少在香港之外被使用 (在香港,它是兩種最常用的輸入方法之一) ,我們努力提供為香港使用者提供最好的預設選項,但你也可透過改變選項來得到你想要的輸入體驗。</p>
zh_TW: >-
<p>倉頡是個字根輸入法,設計用來輸入正體中文、簡體中文,甚至日文。</p>
<p>由於香港 (倉頡是最常用的兩個輸入法之一) 以外地區很少使用倉頡輸入法,我們努力為香港特別行政區的用戶提供最佳的預設輸入體驗,不過我們也同時為其他族群使用者提供些有用的選項。</p>
C: >-
<p>Cangjie is a radical-based input method, designed to input both
Traditional and Simplified Chinese, as well as Japanese.</p>
<p>As it is rarely used outside of Hong Kong (where it is one of the two
most used input methods), we strive to provide the best input
experience for people of the SAR by default, but provide useful options
for others.</p>
zh_CN: >-
<p>仓颉是分部型输入法,专为输入繁体和简体中文而设,也可用来输入日文。</p>
<p>由于它很少在香港之外被使用 (在香港,它是两种最常用的输入方法之一) ,我们努力提供为香港用户提供最好的缺省选项,但你也可透过改变选项来得到你想要的输入体验。</p>
pt_BR: >-
<p>Cangjie é um método de entrada baseado no radical da palavra, projetado para permitir a entrada de caracteres tanto
de Chinês Tradicional quanto de Chinês Simplificado, bem como de Japonês.</p>
<p>Já que tal método é dificilmente usado fora de Hong Kong (onde este é um dos dois métodos de entrada mais usados),
nos empenhamos a oferecer, por padrão, a melhor experiência de método de entrada para as pessoas desta região administrativa
especial, mas também é oferecido opções úteis para os outros.</p>
Url:
homepage: https://cangjie.pages.freedesktop.org/projects/ibus-cangjie/