⇦ | mousepad [main]
Last updated on: 2024-11-21 08:16 [UTC]

Metadata for mousepad in main

org.xfce.mousepad - 0.6.3-1 ⚙ amd64 ⚙ arm64 ⚙ armel ⚙ armhf ⚙ i386 ⚙ mips64el ⚙ ppc64el ⚙ riscv64 ⚙ s390x

Icon
---
Type: desktop-application
ID: org.xfce.mousepad
Package: mousepad
ProjectLicense: GPL-2.0+
Name:
  he: Mousepad
  eu: Mousepad
  ca: Mousepad
  nb: Mousepad
  ja: Mousepad
  pt_BR: Mousepad
  de: Mousepad
  zh_CN: Mousepad
  hye: Mousepad
  ms: Mousepad
  oc: Mousepad
  pt: Mousepad
  nn: Mousepad
  hr: Mousepad
  ro: Mousepad
  ru: Mousepad
  te: మౌస్‌ప్యాడ్
  el: Mousepad
  uk: Mousepad
  C: Mousepad
  is: Mousepad
  fr: Mousepad
  lt: Mousepad
  sv: Mousepad
  sk: Mousepad
  gl: Mousepad
  da: Mousepad
  ast: Mousepad
  sq: Mousepad
  be: Mousepad
  it: Mousepad
  ko: 마우스패드
  es: Mousepad
  hy_AM: Mousepad
  ug: Mousepad
  sl: Mousepad
  tr: Mousepad
  id: Mousepad
  en_GB: Mousepad
  sr: Мишоловка
  fi: Mousepad
  et: Mousepad
  pl: Mousepad
  hu: Mousepad
  bg: Mousepad
  en_AU: Mousepad
  kk: Mousepad
  ie: Mousepad
  zh_TW: Mousepad
  nl: Mousepad
  th: Mousepad
  cs: Mousepad
  ar: ماوس باد
Summary:
  he: Mousepad הוא עורך טקסט פשוט לסביבת שולחן עבודה Xfce
  eu: Mousepad Xfce mahaigain ingurunerako testu editore sinple bat da.
  nb: Mousepad er et enkelt skriveprogram for skrivebordsmiljøet Xfce
  ja: Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。
  pt_BR: Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce
  de: Mousepad ist ein einfacher Texteditor für die Xfce-Desktopumgebung
  zh_CN: Mousepad 是 Xfce 桌面环境下的一款简单文本编辑器。
  pt: O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce
  hr: Mousepad je jednostavni uređivač teksta za Xfce radno okruženje.
  ru: Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce
  el: Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον εργασίας Xfce
  C: Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment
  uk: Mousepad — простий текстовий редактор для стільничного середовища Xfce
  da: Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet.
  fr: Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce.
  lt: Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai
  sv: Mousepad är en enkel textredigerare för Xfce-skrivbordsmiljön.
  sk: Mousepad je jednoduchý textový editor pre pracovné prostredie Xfce
  ca: El Mousepad és un editor de text sencill per a l'entorn d'escriptori Xfce
  sq: Mousepad është një përpunues i shpejtë tekstesh për mjedisin desktop Xfce.
  it: Mousepad è un semplice editor di testo per l'ambiente grafico Xfce
  es: Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce.
  ko: 마우스패드는 xfce 데스트톱 환경용 단순 텍스트 편집기입니다.
  sl: Mousepad je preprost urejevalnik besedila za Xfce namizno okolje.
  en_GB: Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment
  tr: Mousepad, Xfce masaüstü ortamı için basit bir metin düzenleyicidir
  id: Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop Xfce
  cs: Mousepad je jednoduchý textový editor pro desktopové prostředí Xfce
  sr: Мишоловка је једноставан уредник писања за радно окружење ИксФЦЕ
  fi: Mousepad on yksinkertainen tekstieditori Xfce-työpöytäympäristölle
  et: Mousepad on lihtne tekstiredaktor Xfce töölauakeskkonna jaoks
  pl: Umożliwia szybkie edytowanie tekstu w środowisku graficznym Xfce.
  hu: A Mousepad egy egyszerű szövegszerkesztő az Xfce asztali környezethez.
  bg: Mousepad е опростен текстов редактор за графичната среда Xfce
  kk: Mousepad - бұл Xfce жұмыс үстелі ортасы үшін қарапайым мәтін түзеткіші
  zh_TW: Mousepad 是 Xfce 桌面環境的簡潔文字編輯器
  nl: Mousepad is een eenvoudige tekstbewerker voor de werkomgeving Xfce
Description:
  he: >-
    <p>Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם
    רשימת תוספים לא נגמרת.</p>

    <p>מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב
    לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. </p>
  eu: >-
    <p>Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu fitxategiak azkar editatzeko editore bat
    da, ez garapen ingurumen bat edo plugin gehiegi dituen editore bat.</p>

    <p>Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako
    erabilgarria den zerbait berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta ezaugarri berri hori Mousepad-en
    txertatu.</p>
  nb: >-
    <p>Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad er ment å være et program for rask redigering
    av tekstfiler, ikke et utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg.</p>

    <p>På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse
    som er nyttig for Mousepad vil vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne GTK-versjonen.
    </p>
  ja: >-
    <p>Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをすばやく編集するためのエディターです。</p>

    <p>その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性があります。</p>
  de: >-
    <p>Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung
    von Textdateien, keine Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins.</p>

    <p>Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK
    in einer größeren Version etwas Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-Abhängigkeit
    ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden.</p>
  pt_BR: >-
    <p>O Mousepad pretende ser um editor fácil de usar e rápido. Nosso alvo é um editor para editar rapidamente arquivos de
    texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins.</p>

    <p>Por outro lado, tentamos usar os recursos GTK mais recentes disponíveis, o que significa que se o GTK adicionar algo
    novo em uma versão principal que seja útil para o editor, provavelmente iremos superar a dependência do GTK e integrar
    esse novo recurso no Mousepad.</p>
  zh_CN: >-
    <p>Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。</p>

    <p>另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 Mousepad 中。</p>
  pt: >-
    <p>O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é um editor para editar rapidamente ficheiros
    de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins.</p>

    <p>Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar
    algo novo num grande lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a dependência GTK e integremos esta
    nova funcionalidade no Mousepad.</p>
  ru: >-
    <p>Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша цель — это редактор для быстрой правки текстовых
    файлов, а не среда разработки или редактор с целой кучей плагинов.</p>

    <p>С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности GTK. Это значит, что если GTK добавляет
    в основной выпуск какую-либо новую функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим зависимость GTK и
    интегрируем эту новую функцию в Mousepad.</p>
  el: >-
    <p>Το Mousepad στοχεύει στην απλότητα και τη γρήγορη επεξεργασία κειμένου. Στόχος μας είναι, ένας επεξεργαστής για την
    γρήγορη επεξεργασία αρχείων κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο αριθμό πρόσθετων.</p>

    <p>Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το
    GTK προσθέτει κάτι νέο στη κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε την εξάρτηση και
    θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad.</p>
  fr: >-
    <p>Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif est d’en faire un éditeur pour éditer
    rapidement des fichiers texte, et non pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons.</p>

    <p>D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités GTK disponibles, ce qui signifie que si GTK
    ajoute quelque chose de nouveau dans une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement à jour
    la dépendance GTK et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans Mousepad.</p>
  C: >-
    <p>Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an
            editor for quickly editing text files, not a development environment
            or an editor with a huge bunch of plugins.
       </p>
    <p>On the other hand we try to use the latest GTK features available,
            which means that if GTK adds something new in a major release that is
            useful for the editor, we will likely bump the GTK dependency and
            integrate this new feature in Mousepad.
        </p>
  da: >-
    <p>Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram
    til hurtig redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins.</p>

    <p>På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt
    i en større udgivelse som er nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-afhængigheden og integrerer
    den nye funktionalitet i Mousepad.</p>
  uk: >-
    <p>Mousepad має на меті бути простим у користуванні та швидким редактором. Наша ціль — редактор для швидкого редагування
    текстових файлів, а не середовище розробки чи редактор із величезною купою плагінів.</p>

    <p>З іншого боку, ми намагаємося використовувати найновіші доступні функції GTK, а це означає, що якщо GTK додає щось
    нове в великому випуску, корисне для редактора, ми, швидше за все, розширимо залежність GTK і інтегруємо цю нову функцію
    в Mousepad.</p>
  lt: >-
    <p>Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - greitam tekstinių failų redagavimui skirtas
    redaktorius, o ne kūrimo aplinka ar redaktorius su begale įskiepių.</p>

    <p>Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje
    pridės kažką naujo, kas bus naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir integruosime šią
    naują ypatybę į Mousepad.</p>
  sv: >-
    <p>Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en editor för snabb redigering av textfiler,
    inte en utvecklingsmiljö eller en editor med stora mängder insticksprogram.</p>

    <p>Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, vilket innebär att om Gtk lägger till något
    nytt i en stor utgåva som vi kan använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera den nya funktionen
    i Mousepad.</p>
  ca: >-
    <p>Mousepad vol ser un editor fàcil d’utilitzar i ràpid. El nostre objectiu és un editor per editar ràpidament fitxers
    de text, no un entorn de desenvolupament o un editor amb una gran quantitat de connectors.</p>

    <p>D’altra banda, intentem fer servir les darreres funcions de GTK disponibles, cosa que significa que si el GTK afegeix
    alguna cosa nova en una versió important que sigui útil per a l’editor, probablement toparem amb la dependència de GTK
    i integrem aquesta nova funció al Mousepad.</p>
  sq: >-
    <p>Mousepad-i synon të jetë një përpunuesi i lehtë për t’u përdorur dhe i shpejtë. Objektivi ynë është një përpunues për
    përpunim të shpejtë kartelash tekst, jo një mjedis zhvillimi apo një përpunues me një thes të stërmadh me shtojca.</p>

    <p>Nga ana tjetër, përpiqemi të përdorim veçoritë më të reja GTK, që do të thotë se, kur GTK-ja shton diçka të re në një
    hedhje të rëndësishme në qarkullim, e cila është e dobishme për përpunuesin, ka shumë gjasa të përditësojmë varësinë përkatëse
    GTK dhe ta integrojmë këtë veçori të re në Mousepad.</p>
  it: >-
    <p>Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è quello di permettere di modificare rapidamente
    file di testo, non vuole essere un ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi.</p>

    <p>Dall'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità disponibili di GTK, significa però che, quando
    GTK aggiunge qualcosa di nuovo che può tornare utile per l'editor, Mousepad integra le nuove funzionalità utilizzando
    la nuova versione di GTK.</p>
  es: >-
    <p>Mousepad pretende ser un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es  un programa para la edición rápida de
    archivos de texto, no un entorno de desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos.</p>

    <p>Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK disponibles, lo que significa que si GTK añade una
    función nueva que sea útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e integraremos esta nueva
    característica en Mousepad.</p>
  ko: >-
    <p>마우스패드는 쉽고 빠른 편집기를 지향합니다. 우리의 지향점은 텍스트 파일을 빠르게 편집하는 편집기를 만들어나가며, 개발 환경이나 다양한 플러그인을 크게 붙여두는 편집기를 만들려는 것이 아닙니다.</p>

    <p>그러나 늘 GTK 최신 기능을 접목하려고 합니다. GTK 주 버전 릴리스에 편집기에 필요한 새로운 무언가를 추가했다면 GTK의 기능에 따라 마우스패드에 새 기능을 넣습니다.</p>
  sl: >-
    <p>Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali
    nadomestek za z dodatki bogat urejevalnik.</p>

    <p>Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda
    v glavni izdaji in je to uporabno za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali neposredno
    v Mousepad.</p>
  en_GB: >-
    <p>Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor for quickly editing text files, not a development
    environment or an editor with a huge bunch of plugins.</p>

    <p>On the other hand we try to use the latest GTK features available, which means that if GTK adds something new in a
    major release that is useful for the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new feature in
    Mousepad.</p>
  tr: >-
    <p>Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve
    sayıca çok eklentili düzenleyici olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir.</p>

    <p>Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik
    eklerse, bu yeni özellikleri Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz.</p>
  id: >-
    <p>Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas
    teks secara cepat, bukan sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam plugin.</p>

    <p>Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang
    baru pada sebuah rilis mayor yang berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK dan mengintegrasikan
    fitur baru ini pada Mousepad.</p>
  cs: >-
    <p>Mousepad má za cíl být snadno použitelným a rychlým editorem. Naším cílem je editor pro rychlou úpravu souborů, ne
    vývojářské prostředí nebo editor s obrovským množstvím zásuvných modulů.</p>

    <p>Na druhou stranu se pokoušíme užívat nejnovější dostupné funkce GTK, což znamená, že pokud GTK přidá v novém vydání
    něco nového, co by mohlo být užitečné pro editor, pravděpodobně povýšíme závislost GTK a začleníme tuto funkci do Mousepadu.</p>
  sr: >-
    <p>Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник за брзо уређивање писаних докумената,
    а не развојно окружење или уређивач са мноштвом прикључака.</p>

    <p>Ипак, покушавамо  да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању
    што је корисно за уредника писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову могућност у Мишоловку.</p>
  bg: >-
    <p>Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел е редактор за бързо редактиране на текстови
    файлове, а не среда за разработка или редактор с огромен куп приставки.</p>

    <p>От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции на GTK, което означава, че ако GTK добави
    нещо ново в голямо издание, което е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще интегрираме тази
    нова функция в Mousepad.</p>
  et: >-
    <p>Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti
    tekstifaile luua ja muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor tohutu hulga pistikprogrammidega.</p>

    <p>Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi
    asjalikku meie rakenduses kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja proovime lisandunud
    võimalust Mousepad'is kasutada.</p>
  pl: >-
    <p>Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor do szybkiej edycji plików tekstowych,
    a nie środowisko programistyczne lub edytor z dużą liczbą wtyczek.</p>

    <p>Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego
    w głównym wydaniu, co będzie użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK i zintegrujemy tę nową funkcję
    z Mousepad.</p>
  hu: >-
    <p>A mousepad egy könnyen használható és gyors szerkesztő szeretne lenni. Célunk egy olyan alkalmazás, mellyel gyorsan
    lehet szövegfájlokat szerkeszteni, nem pedig egy fejlesztői környezet vagy szerkesztő sok-sok bővítménnyel.</p>

    <p>Másrészt szeretnénk a GTK legújabb képességeit is használni, így ha a GTK egy főbb verzióban a szövegszerkesztő számára
    valami hasznosat kínál, akkor valószínűleg ehhez igazítjuk a GTK-függőség szintjét és integráljuk ezt az új képességet
    a Mousepad szerkesztőbe.</p>
  kk: >-
    <p>Mousepad қарапайым және жылдам редактор болуды мақсат етеді. Біздің мақсатымыз - мәтіндік файлдарды жылдам өңдеуге
    арналған редактор; өндіру ортасы немесе көптеген плагиндері бар редактор емес.</p>

    <p>Екінші жағынан, біз қол жетімді GTK ең жаңа мүмкіндіктерін қолдануға тырысамыз, яғни егер GTK редактор үшін пайдалы
    болатын үлкен шығарылымға жаңа бір нәрсе қосса, біз GTK тәуелділігін бұзып, осы жаңа мүмкіндікті Mousepad ішіне қосатын
    шығармыз.</p>
  zh_TW: >-
    <p>Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。</p>

    <p>另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合到 Mousepad 中。</p>
  nl: >-
    <p>Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is een tekstbewerker voor het snel bewerken
    van teksten, niet een instrument voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels.</p>

    <p>Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat betekent dat als GTK iets toevoegt in
    een belangrijke nieuwe versie dat nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid zullen verhogen
    en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren.</p>
ProjectGroup: Xfce
Developer:
  name:
    he: המפתחים של Mousepad
    nb: Mousepad-utviklerne
    ja: Mousepad 開発者
    de: Die Mousepad-Entwickler
    pt_BR: Os desenvolvedores do Mousepad
    zh_CN: Mousepad 开发者
    pt: Os programadores do Mousepad
    ru: Разработчики Mousepad
    el: Οι προγραμματιστές του Mousepad
    C: The Mousepad developers
    uk: Розробники Mousepad
    da: Mousepad's udviklere
    fr: Les développeurs de Mousepad
    lt: Mousepad kūrėjai
    sv: Mousepad utvecklarna
    ca: Els desenvolupadors del Mousepad
    sq: Zhvilluesit e Mousepad-it
    it: Gli sviluppatori di Mousepad
    es: Los desarrolladores de Mousepad
    ko: 마우스패드 개발 팀
    sl: Mousepad razvijalci
    en_GB: The Mousepad developers
    tr: Mousepad geliştiricileri
    cs: Vývojáři Mousepadu
    sr: Програмери Мишоловке
    bg: Разработчиците на Mousepad
    et: Mousepad'i arendajad
    pl: Twórcy programu Mousepad
    kk: Mousepad әзірлеушілері
    nl: De ontwikkelaars van Mousepad
    zh_TW: Mousepad 開發者
Categories:
- Utility
- TextEditor
Keywords:
  sv:
  - Redigera
  - Text
  - Enkelt
  - XFCE
  - Lättvikt
  - Snabb
  es:
  - Editar
  - Texto
  - Simple
  - XFCE
  - Ligero
  - Rápido
  zh-TW:
  - Edit
  - Text
  - Simple
  - XFCE
  - Lightweight
  - Fast
  en-GB:
  - Edit
  - Text
  - Simple
  - XFCE
  - Lightweight
  - Fast
  ja:
  - 編集
  - テキスト
  - シンプル
  - XFCE
  - 軽量
  - 高速
  sq:
  - Përpunim
  - Tekst
  - I thjeshtë
  - XFCE
  - I peshës së lehtë
  - I shpejtë
  pt:
  - Editar
  - Texto
  - Simples
  - XFCE
  - Leve
  - Rápido
  it:
  - Edit
  - Text
  - Simple
  - XFCE
  - Lightweight
  - Fast
  de:
  - Bearbeiten
  - Text
  - Einfach
  - XFCE
  - Leichtgewichtig
  - Schnell
  nb:
  - Rediger
  - Tekst
  - Enkel
  - XFCE
  - Lettvekt
  - Rask
  et:
  - tekst
  - tekstitoimeti
  - tekstiredaktor
  - xfce
  - kiire
  - tõhus
  lt:
  - taisa
  - taisyti
  - redaguoti
  - redagavimas
  - tekstų
  - tekstu
  - teksto
  - paprastas
  - paprasta
  - XFCE
  - supaprastintas
  - greitas
  pl:
  - edycja
  - tekst
  - prosty
  - xfce
  - lekki
  - szybki
  C:
  - Edit
  - Text
  - Simple
  - XFCE
  - Lightweight
  - Fast
  sr:
  - Уреди
  - писмо
  - текст
  - мишоловка
  - особине
  - поставке
  - подеси
  bg:
  - Редактиране
  - Прост
  - XFCE
  - лек
  - бърз
  zh-CN:
  - 编辑
  - 文本
  - 简洁
  - XFCE
  - 轻量
  - 快速
  nl:
  - Bewerken
  - Tekst
  - Eenvoudig
  - Simpel
  - XFCE
  - Lichtgewicht
  - Snel
Url:
  homepage: https://xfce.org
  bugtracker: https://gitlab.xfce.org/apps/mousepad/
  help: https://docs.xfce.org/apps/mousepad/start
  translate: https://docs.xfce.org/contribute/translate/start
  donation: https://opencollective.com/xfce/donate
Icon:
  cached:
  - name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
    width: 48
    height: 48
  - name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
    width: 64
    height: 64
  - name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
    width: 128
    height: 128
  remote:
  - url: org/xfce/mousepad/e80f32822455cb1a3096d8600c76608f/icons/128x128/mousepad_org.xfce.mousepad.png
    width: 128
    height: 128
  stock: org.xfce.mousepad
Launchable:
  desktop-id:
  - org.xfce.mousepad.desktop
Provides:
  binaries:
  - mousepad
  mediatypes:
  - text/plain
  - application/x-zerosize
Screenshots:
- default: true
  thumbnails:
  - url: org/xfce/mousepad/e80f32822455cb1a3096d8600c76608f/screenshots/image-1_624x696@1.png
    width: 624
    height: 696
  - url: org/xfce/mousepad/e80f32822455cb1a3096d8600c76608f/screenshots/image-1_224x250@1.png
    width: 224
    height: 250
  source-image:
    url: org/xfce/mousepad/e80f32822455cb1a3096d8600c76608f/screenshots/image-1_orig.png
    width: 695
    height: 776
Languages:
- locale: ar
  percentage: 65
- locale: ast
  percentage: 58
- locale: be
  percentage: 89
- locale: bg
  percentage: 100
- locale: ca
  percentage: 99
- locale: cs
  percentage: 99
- locale: da
  percentage: 99
- locale: de
  percentage: 100
- locale: el
  percentage: 99
- locale: en_AU
  percentage: 65
- locale: en_GB
  percentage: 100
- locale: en_US
  percentage: 100
- locale: es
  percentage: 100
- locale: et
  percentage: 100
- locale: eu
  percentage: 94
- locale: fa_IR
  percentage: 56
- locale: fi
  percentage: 93
- locale: fr
  percentage: 99
- locale: gl
  percentage: 93
- locale: he
  percentage: 99
- locale: hr
  percentage: 75
- locale: hu
  percentage: 79
- locale: hy_AM
  percentage: 65
- locale: hye
  percentage: 66
- locale: id
  percentage: 93
- locale: ie
  percentage: 66
- locale: is
  percentage: 64
- locale: it
  percentage: 100
- locale: ja
  percentage: 100
- locale: kk
  percentage: 99
- locale: ko
  percentage: 99
- locale: lt
  percentage: 100
- locale: ms
  percentage: 65
- locale: nb
  percentage: 100
- locale: nl
  percentage: 100
- locale: nn
  percentage: 43
- locale: oc
  percentage: 59
- locale: pl
  percentage: 100
- locale: pt
  percentage: 100
- locale: pt_BR
  percentage: 99
- locale: ro
  percentage: 53
- locale: ru
  percentage: 99
- locale: sk
  percentage: 92
- locale: sl
  percentage: 99
- locale: sq
  percentage: 99
- locale: sr
  percentage: 100
- locale: sv
  percentage: 100
- locale: th
  percentage: 92
- locale: tr
  percentage: 99
- locale: ug
  percentage: 50
- locale: uk
  percentage: 99
- locale: zh_CN
  percentage: 100
- locale: zh_TW
  percentage: 100
Releases:
- version: 0.6.3
  type: stable
  unix-timestamp: 1729468800
- version: 0.6.2
  type: stable
  unix-timestamp: 1707091200
- version: 0.6.1
  type: stable
  unix-timestamp: 1683936000
- version: 0.6.0
  type: stable
  unix-timestamp: 1675900800
ContentRating:
  oars-1.1: {}